。。はじめにプロフィール本のブログへTime(英語版)購読へ

。。ツイッター@tea330理系英語メルマガ申込メルマガ読者の声

英単語索引へ(記事番号119まで)


2012年05月25日

復習問題:地震と原発の記事

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今日は、復習問題の日です。

まずは、理系英語ブログの
英語表現No. 125-135を復習してみて下さい。

http://teaenglish.seesaa.net/

-------------------
復習問題

1.次の単語を英語にして下さい。

1) 地球
2) 断層
3) 軸
4) 原子力
5) 原子力発電所
6) 停電
7) 平均

8) 燃料棒
9) 原子核反応
10) 同位元素
11) 電気

12) 被爆
13) ガン
14) 甲状腺
15)肝臓
16)腎臓
17)すい臓
18)肺

19)吸い込む(呼吸で)
20)吸収する


2. 以下の文を英語にして下さい。

1) ヨウ素131の被爆により甲状腺ガンに
なる可能性がある。

2) 水蒸気が発電機を動かし、電気を作る。

--------------
解答例

1) 地球 earth
2) 断層 fault
3) 軸 axis
4) 原子力 nuclear power
5) 原子力発電所 nuclear power plant
6) 停電 blackout
7) 平均 average

8) 燃料棒 fuel rod
9) 原子核反応 nuclear reaction
10) 同位元素 isotope
11) 電気 electricity

12) 被爆 exposure
13) ガン cancer
14) 甲状腺 thyroid
15)肝臓 liver
16)腎臓 kidney
17)すい臓 pancreas
18)肺 lung

19)吸い込む(呼吸で)inhale
20)吸収する absorb

2.
1) ヨウ素131の被爆により甲状腺ガンに
なる可能性がある。
Exposure to iodine-131 can lead to thyroid cancer.

2) 水蒸気が発電機を動かし、電気を作る。
Steam drives a generator to produce electricity.

------------
編集後記

つらいから青春だ」(キム・ナンド著)を読みました。
韓国で170万部売れた本です。ソウル大学の教授が学生に向けて
書いています。

この本の著者は、1日1時間、1年間英語を勉強したおかげで、
兵役に行かずに大学院に行けたそうです。

英語を勉強しておくと得ですね。

皆さんもがんばって下さい。
posted by ティー at 05:19 | Comment(0) | TrackBack(0) | 復習問題

2012年05月22日

135.蒸気で電気を作る。

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今日は、水蒸気から電気を作る方法を学びます。

出典は前回と同じく、
Fear Goes Nuclear,
Time, March 28, 2011です。

-------------
今日の英文

Steam drives a generator to produce electricity.

---------------
和訳例

水蒸気が発電機を動かし、電気を作る。

-------------
単語の意味

steam 水蒸気
drive 運転させる
generator 発電機
produce 生産する、作る
electricity 電気
-------------
英語メモ

・「A drives B to do ○○. (AがBを動かせて何かさせる)」は
 使えそうな表現です。

----------
サイエンスメモ

・蒸気から電気を作るには、
 蒸気をタービンに当てて回転させる。

 発電機によって、回転を電気に変える。
 ファラデーの電磁誘導の法則により、
 磁場の中を導体を動かすと、電流が流れる。
 (自転車をこぐとライトがつくのと
 同じ原理)。

------------
編集後記

昨日は金環日食でした。東京は曇っていましたが、
だんだん薄暗くなりましたね。
1991年7月にメキシコで皆既日食を見たのを
思い出しました。

日食はどのくらいの頻度で起こるのか、と思って
検索すると、結構あるのですね。
http://www.astroarts.co.jp/products/ec2009/contents-j.shtml

元気な1日をお過ごし下さい。
posted by ティー at 05:19 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英語表現

2012年05月21日

134. 核反応で蒸気を作る

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今日は、原子力発電の原理を学びます。

出典は前回と同じく、
Fear Goes Nuclear,
Time, March 28, 2011です。

-------------
今日の英文

Nuclear reactions in fuel rods heat water.
---------------
和訳例

燃料棒中の核反応は、水を熱する。

-------------
単語の意味

nuclear 原子核の
reaction 反応
fuel 燃料
rod 棒
heat 熱
water 水

-------------
英語メモ

この文の骨格は、「Reactions heat water.」です。
「reactions」が主語、「heat」が動詞、
「water」が目的語です。

----------
サイエンスメモ

・燃料棒は、ウラン235を含む材料を
 焼き固めたもの。

・核分裂で出た熱で、水を水蒸気にします。
 詳細は、
http://www.geocities.jp/tobosaku/kouza/sikumi.html

・出てきた水蒸気をどうするかは、
 次の回に勉強します。

------------
編集後記

最近、朝起きたて服を着た後、
10分、タイマーで時間を測って、
片付けをしています。

その後の活動の準備体操にもなります。
デスク回りが片付いて気持ちいいです。

皆さんもよかったら試してみて下さい。
posted by ティー at 05:16 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英語表現

2012年05月20日

133. プルトニウムと肺ガン

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今日は、プルトニウムについて勉強します。

出典は前回と同じく、
Fear Goes Nuclear,
Time, March 28, 2011です。

-------------
今日の英文

Most toxic of all is plutonium,
which is typically inhaled and
likeliest to lead to lung cancer.
---------------
和訳例

(放射性元素の中でも)一番毒性が強いのは、
プルトニウムである。典型的には吸い込んで、
肺がんになる可能性が最も強い。

-------------
単語の意味

toxic 有毒な
plutonium プルトニウム(記号Pu, 原子番号94)
typically 一般的には、典型的に
inhale 吸入する(逆はexhale)
likely もっともらしい
lead to ある結果になる
lung 肺
cancer ガン

-------------
英語メモ

・「inhale(息を吸う)」の逆は「exhale(息を吐く)」です。
 エアロビクスのクラスで、「Inhale and exhale.」と
 言っているのを聞いたことがあります。

----------
サイエンスメモ

・プルトニウムは原子番号94.
同位体のプルトニウム239は
 原子炉の燃料として使われ、
 α線を出す。半減期は2万4千年。

プルトニウムに関する詳細は、
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%97%E3%83%AB%E3%83%88%E3%83%8B%E3%82%A6%E3%83%A0

------------
編集後記

・マンガの「ベイビーステップ」をある方に
 勧められて読みました。
 テニスが上手になっていく物語です。

 主人公は、自分が打った全ての打球を
 ノートに丁寧に書いています。
 何でもノートに記録するのは大事ですね。

 皆さんも、英語を読んでいて気付いた表現は
 メモしておくといいですね。

 元気な1日をお過ごし下さい。
posted by ティー at 06:04 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英語表現

2012年05月19日

132.セシウムとガン

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今日は、セシウムとガンの関係について勉強します。

出典は前回と同じく、
Fear Goes Nuclear,
Time, March 28, 2011です。

-------------
今日の英文

Cesium doesn't linger as long as strontium does,
but it stays long enough to cause cancer
of the liver, kidneys, pancreas and more.
---------------
和訳例

セシウムは、ストロンチウムほどは
長く体内に滞在しないが、それでも
肝臓、腎臓、すい臓などのガンの原因となるくらいの
時間は滞在している。

-------------
単語の意味

cesium セシウム(記号Cs, 原子番号55)
linger 長居する、ぐずぐずする。
strontium ストロンチウム(記号Sr, 原子番号38)
cause 引き起こす、原因となる
cancer ガン
liver 肝臓
kidney 腎臓
pancreas すい臓
-------------
英語メモ

・「cause (原因となる)」は、前回の表現
 「lead to」と似ていますね。
 表現にバラエティを持たせたいので、
 違う表現を使っています。

・肝臓は1個なので単数形、
 腎臓は2個あるので、sを付けた複数形です。
 すい臓は、「pancreas」にsがついていますが、
 これが単数形です。

----------
サイエンスメモ

・セシウムは原子番号55。
 安定なセシウムは質量数133。
 アルカリ金属。

・セシウム137は半減期30年。
 体内に入ってから体外に出されるまで、
 100-200日。その間にガンマ線やベータ線を出す。

 セシウムについては、
 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BB%E3%82%B7%E3%82%A6%E3%83%A0

・すい臓は十二指腸の近くにある器官で、
 すい液を十二指腸に送る。

------------
編集後記

昨日はパワーポイントで複雑な絵を描く作業を
していました。

後ろ側に回ってしまった画像がつかめない、
と思って検索してみると、
「Tab」または「Shift+Tab」を何度か押せばいいようです。

ちょっとしたキー操作で便利になるものですね。

皆さんの英語の勉強も、何か小さな工夫で、
より楽しく効率よくできるかもしれません。

元気な1日をお過ごし下さい。
---------------------------

posted by ティー at 05:57 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英語表現

2012年05月17日

131.ヨウ素と甲状腺ガン

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今日はヨウ素について学びます。
編集後記には、本の紹介もあります。

出典は前回と同じく、
Fear Goes Nuclear,
Time, March 28, 2011です。

-------------
今日の英文

Exposure to iodine-131 can lead to cancer
-- specifically thyroid cancer --
and it can happen comparatively fast.
---------------
和訳例

ヨウ素131の被爆によりガン、特に甲状腺ガンに
なる可能性がある。
そして、それは比較的速く起こる。

-------------
単語の意味

exposure 被爆、さらされること
iodine ヨウ素
lead to 至る、ある結果になる
cancer ガン
specifically 特に、すなわち
thyroid 甲状腺(の)
happen 起こる
comparatively 比較的
fast 速い

-------------
英語メモ

・「A can lead to B. (AからBになる可能性がある)」は
使えそうな構文です。
今日の文は短いので、ぜひ覚えてみて下さい。

----------
サイエンスメモ

・ヨウ素は原子番号53のハロゲン元素。
 安定なヨウ素の質量数は127。
 海藻などに含まれる。

 人体に吸収されると、血液中から甲状腺に
 集まる。不足すると甲状腺異常になる。

・ヨウ素131は、核分裂で出てくる。
 半減期は8.1日。
 分裂する時に、放射線を出す。

 甲状腺に集まるため、甲状腺ガンに
 なるやすくなる。

詳しくは、
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A8%E3%82%A6%E7%B4%A0
------------
編集後記

好奇心ガール、いま97歳」を読みました。
現役の写真家の方の本です。

著者は英語ができるので、仕事のチャンスが増えたそうです。

「写真+英語」という風に、自分の専門分野と英語を
組み合わせると役立ちそうですね。

元気な1日をお過ごし下さい。
posted by ティー at 05:15 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英語表現

2012年05月13日

130. 放射性同位体

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今日は放射性同位体について学びます。

出典は前回と同じく、
Fear Goes Nuclear,
Time, March 28, 2011です。

-------------
今日の英文

There are four kinds of isotopes that are likeliest,
from a public health perspective, to be a danger
if emitted by a nuclear power plant:
iodine-131, cesium-137, strontium-90 and
plutonium-239.
---------------
和訳例

もし原子力発電所から放射された場合、
人々の健康の点から見て、危険な可能性が最も高い
4つの放射性同位体がある。
ヨウ素131, セシウム137, ストロンチウム90,
プルトニウム239だ。

-------------
単語の意味

isotope 同位元素、同位体(原子番号が同じで原子量が異なる)。
likely ありそうな、もっともらしい
public 公衆の
health 健康
perspective 見通し、前途
danger 危険
emit 放射する
nuclear 原子力の
power plant 発電所
iodine ヨウ素(記号I, 原子番号53)
cesium セシウム(記号Cs, 原子番号55)
strontium ストロンチウム(記号Sr, 原子番号38)
plutonium プルトニウム(記号Pu, 原子番号94)

-------------
英語メモ

・「likeliest」は、「likely」の最上級。
 「most likely」でもよい。

・「public health」は「公衆衛生」と
 訳される場合もある。

----------
サイエンスメモ

・元素の後にある数字は質量数(陽子数+中性子数)を
 表す。たとえば、ヨウ素131は、陽子数53, 中性子数78.

・放射性元素は不安定であり、崩壊する時に、
 放射線を出す。

------------
文脈メモ

それぞれの元素の人体への作用については、
次回以降に学びます。
------------
編集後記

昨日土曜は、友達の家で持ち寄りパーティでした。
10年前にある場所で学んでいた仲間が7人集まりました。
年に一度くらい会って話をすると、おもしろいですね。

皆さんはどんな週末を過ごしてられますか?

posted by ティー at 05:19 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英語表現

2012年05月11日

129.シーベルト

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今日は放射線の単位、シーベルトについて勉強します。

出典は前回と同じく、
Fear Goes Nuclear,
Time, March 28, 2011です。

-------------
今日の英文

The average background exposure that
most people absorb simply by living on earth
is 2.4 millisieverts (mSvs, or one thousandth of
a rem) per year.
---------------
和訳例

ほとんどの人が地球上で生活するだけで吸収する、
平均バックグラウンド照射量は、
1年に2.4ミリシーベルト
(mSv、1レムの千分の一)だ。

-------------
単語の意味

average 平均
background 背景、バックグランド
exposure 照射、さらすこと
people 人々
absorb 吸収する
simply ただ○○のみで
live 生活する
earth 地球
milli 千分の一
sievert シーベルト(サイエンスメモ参照)
thousandth ミリ(千分の一)
rem レム (サイエンスメモ参照)
per ○○につき
-------------
英語メモ

・「2.4」は、英語では、「two point four」と読みます。
 小数点は「point」と読むわけです。
 日本語で「にー、てん、よん」と読むのと同じですね。
-------------
構文メモ

・文の主要な構造は、
 「Exposure is 2.4 millisiverts」です。

・「that most people absorb」が「exposure」を
修飾しています。

・さらに、「simply by living on earth」が
 「people absorb」にかかっています。

----------
サイエンスメモ(前回の復習)

放射線の単位については、
http://chg.cmpcmp.net/060/ent142.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%94%BE%E5%B0%84%E7%B7%9A

・ラド(rad)は、吸収線量の単位。
 物質1kg当たり0.01Jのエネルギーを吸収した時の
 吸収線量。 1 rad = 0.01 J/kg.

・グレイ(Gy):吸収線量の単位
 物質1kg当たり1Jのエネルギーを吸収した時の
 吸収線量。1Gy = 1J/kg
      1 Gy = 100 rad

・レム(rem):線量当量の単位
 線量当量(生物体における放射性粒子の吸収線量)の単位。
 吸収線量1radのX線の線量当量が1レム。

・シーベルト(Sv):線量当量の単位。
 グレイで現した吸収線量の値に、
 係数を乗じた値が1である線量当量。
 1 Sv = 100 rem

・線量当量:放射線が生物に与える影響を共通の尺度。
 放射線によって生物への影響が違うので、
 吸収線量に修正係数をかける。

------------
編集後記

最近、飛田給(東京都調布市)の味の素スタジアムの
回りを時々走っています。

味の素スタジアム・ランナーズクラブ
http://www.miz-ss.com/arc/

ジョギングにいい季節になってきましたね。
皆さんはどんな運動をされていますか?

元気な1日をお過ごし下さい。

posted by ティー at 05:13 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英語表現

2012年05月09日

128. 放射線の単位

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

久しぶりのメルマガ発行です。

日本の原発が全部止まっているそうです。
これから数年は、原子力発電についての議論が
多くなりそうです。

そこで今日は、放射能についての表現を学びます。

出典は
Fear Goes Nuclear,
Time, March 28, 2011です。

-------------
今日の英文

Radiation levels are measured in rems
-- for "roentgen equivalent man."

---------------
和訳例

・放射線のレベルは、「レム(rem)」という単位で測定される。
 remは、「roentgen equivalent man」の略である。
 (人体に1レントゲンの放射線が照射された時の吸収線量)
 
-------------
単語の意味

radiation 放射
level 水準、レベル
measure 測定する。の測定単位である。
rem レム 放射線量の人体への影響度を示す。古い単位。
   1レム=0.01シーベルト(サイエンスメモ参照)
roentgen レントゲン
equivalent 同等の
man 人間

-------------
英語メモ

受け身の構文になっています。
「measure」は「測定する」という動詞です。

----------
サイエンスメモ

放射線の単位については、
http://chg.cmpcmp.net/060/ent142.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%94%BE%E5%B0%84%E7%B7%9A

・ベクレル(Bq):放射能、壊変率の単位。
放射性核種の壊変数が1秒間に1であるときの放射能

・レントゲン:照射線量の単位。
 1レントゲン(R)は、
 標準状態(0℃、1bar)の空気1cm3に、
 1静電単位のイオン電荷が発生した時の、放射線の総量。

・ラド(rad)は、吸収線量の単位。
 物質1kg当たり0.01Jのエネルギーを吸収した時の
 吸収線量。 1 rad = 0.01 J/kg.

・グレイ(Gy):吸収線量の単位
 物質1kg当たり1Jのエネルギーを吸収した時の
 吸収線量。1Gy = 1J/kg
      1 Gy = 100 rad

・1レム(rem)は、線量当量の単位
 線量当量(生物体における放射性粒子の吸収線量)の単位。
 吸収線量1radのX線の線量当量が1レム。

・1シーベルト(Sv)は、線量当量の単位。
 グレイで現した吸収線量の値に、
 係数を乗じた値が1である線量当量。
 1 Sv = 100 rem

・線量当量:放射線が生物に与える影響を共通の尺度。
 放射線によって生物への影響が違うので、
 吸収線量に修正係数をかける。

------------
編集後記

 4月終わりに神代植物園(東京都調布市)に行きました。
つつじがきれいでした。5月の終わりになると、
今度はバラがきれいだそうです。お近くの方はどうぞ。

---------------------------
posted by ティー at 05:13 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英語表現

2011年09月18日

127.停電

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今日は停電を英語でどういうか学びます。

春の計画停電は大変でしたが、この夏は皆の努力で
計画停電が回避できてよかったですね。

出典は前回と同じく、
The Day the Earth Moved (地球が動いた日)、
Time, March 28, 2011です。
http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,2059633,00.html

-------------
今日の英文

Power companies scheduled rolling blackouts.

---------------
和訳例

電力会社は輪番停電を計画した。

-------------
単語の意味

power 電力
company 会社
schedule 予定する、計画の表を作る
roll 回転する、巡ってくる
blackout 停電

-------------
英語メモ

・計画停電をどのように表現しているかは、
 この記事の「scheduled rolling blackouts」の他、
 「rotating blackouts」「scheduled blackouts」と
 書いているサイトもあります。

----------
表現メモ

・「rolling」というのは、回転して
 また停電の時間がやってくる雰囲気が出ていて、
 おもしろい表現ですね。

・「companies」が複数になっているのは、
 東京電力と東北電力の2社が計画停電をやっていたからです。

------------
編集後記

横浜の高島屋7階、クリエイティブ工房IIで、
友人の岩田ゆきこさんの帽子の展覧・即売会が開催中です。

チェコ、イギリス、アイルランド、イタリアの生地を使って
オリジナルのデザインで帽子を作ってられます。

110918boushi.JPG

3次元の造形が楽しいです。
「帽子の曲面はどんな方程式で書けるのだろう」
とつい考えてしまいました。

岩田さんのブログはこちら。
http://molasses-tophat.blogspot.com/search/label/news

展覧・即売会は9月20日(火)17:00までです。
ご興味のある方はお早目にどうぞ。

posted by ティー at 20:29 | Comment(0) | TrackBack(2) | 英語表現