2013年12月30日

本の2冊のご紹介

理系英語メルマガの読者の皆様

お正月休みでおうちにいらっしゃる方も
多いかと思います。

今日はお勧めの洋書を2冊ご紹介します。

1冊めは、1年の目標を立てるのに役立つ本です。

Your Best Year Yet!
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0446675474/teabooks-22/ref=nosim

私はこの本を毎年ざっと読み返してから、
新年の目標を書いています。

2冊めは、理系英語メルマガの読者の皆さんで
物理に興味がある方のための本です。

Physics for Future Presidents
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0393337111/teabooks-22/ref=nosim

題名を直訳すると、「未来の大統領のための物理」です。

この題名はとても面白いですね。

暗黙の仮定としては、
「大統領はそもそもあまり物理を知らないだろう」。

物理を知らない人にもわかりやすく書いてあります。

また、アメリカでは大統領は尊敬されているので、
「大統領が読むなら自分も読もう」という人もいるでしょう。

この本は日本語に翻訳されていて、題名は、
『今この世界を生きているあなたのためのサイエンス』です。

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4903063453/teabooks-22/ref=nosim

「大統領」は題名から消えてしまいました。

『総理大臣のための物理学』でもありませんね。

英語が苦手な方は、翻訳本もいいかもしれません。

では元気に年末・お正月をお過ごし下さい。
posted by ティー at 14:32 | Comment(0) | TrackBack(0) | その他

2013年06月23日

160. 火星探査機、ギリシャ神話、本『Lean In』

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今日は火星探査機について学びます。

出典は、J. Kluger, "Live from Mars",
Time, Aug. 20, 2012 です。

-------------------------------------
今日の英文

MARS: Multiple active spacecraft including
Curiosity, Opportunity, Mars Global Surveyor
and Mars Odyssey study the planet.

--------------------
和訳例

火星:キュリオシティ、オポチュニティ、
マーズ・グローバル・サーベイヤー、
マーズ・オデッセイを含む
複数の活動中の宇宙船が、
その惑星(火星)を研究している。

-------------------
単語の意味

Mars 火星(発音はマールズと濁る)、ローマ神話の軍神。
multiple 複数の、複合的な
spacecraft 宇宙船
planet 惑星
Curiosity キュリオシティ(火星探査機)
Opportunity オポチュニティ(火星探査車)
Mars Odyssey マーズ・オデッセイ(火星周回機)
Mars Global Surveyor マーズ・グローバル・
サーベイヤー(火星探査機)

-------------------
文の構造メモ

・文の骨子は、「Multiple spacecraft study the planet.」です。
 「including A, B, C and D」が「spacecraft」を
 修飾しています。

-------------------
内容メモ

・オデッセイは、火星を周回して、通信の中継を行います。
 ギリシャ神話の中で、英雄オデッセウスが戦いに勝った後、
 故郷に帰るまでの数々の冒険が描かれています。
 その叙事詩オデッセイにちなんだ名前です。

・他の火星探査機も「Curiosity(好奇心)」、
 「Opportunity(機会)」など、前向きな名前で
 楽しいですね。

-------------------
編集後記

最近、FacebookのCEOの方が書かれた、
『Lean In』という本を読みました。

『Lean In』英文
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0753541637/teabooks-22/ref=nosim

和訳は
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4532318971/teabooks-22/ref=nosim

後半の一般論よりは、前半のご自分の体験が面白いです。

たとえば、メンターに仕事の相談をするのはいいが、
自分の感情をぶちまけるべきではない。
話を聞いてほしいなら、セラピストの所に行くべき、
というのは、なるほどと思いました。

回りの人たちの助けを借りながら、仕事を進めていく様子が
参考になります。

ライターさんが読みやすい英語で書いてられるようなので、
ぜひ英文で読んでみて下さい。

-------------------
posted by ティー at 09:50 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英語表現

2012年12月10日

159. 水星探査機

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今回から、惑星探査機について学びます。

今日は第1回です。水星について学びます。

出典は、J. Kluger, "Live from Mars",
Time, Aug. 20, 2012 です。

-------------------------------------
今日の英文

Mercury: Messenger is studying the tiny
planet's surface and magnetic field
and has found volcanic deposits.

--------------------
和訳例

水星:メッセンジャー探査機は、
その小さい惑星の表面や磁場を調査し、
火山活動の堆積物を発見した。

-------------------
単語の意味

mercury 水星、水銀、メルクリウス(商売の神)
Messenger メッセンジャー(探査機)
study 研究する、調査する
tiny 小さな
planet 惑星
surface 表面
magnetic field  磁場
volcanic 火山の
deposit 沈殿物

-------------------
表現メモ

この文章は、各惑星について
どのような探査機が飛んでいるかを
順番に解説している。

そのため、冒頭に「Mercury: (水星:)」と
惑星名を提示している。

-------------------
内容メモ

・水星についての詳細は、以下参照。
 水星は金属含有量が多い惑星である。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%B4%E6%98%9F

・メッセンジャー号についての解説は、
  Wikipedia http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A1%E3%83%83%E3%82%BB%E3%83%B3%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%BC_(%E6%8E%A2%E6%9F%BB%E6%A9%9F)
  NASAの解説 http://messenger.jhuapl.edu/
   水星表面の写真も掲載されています。

・水星「Mercury」の名前の由来は、
 ローマ神話の商売の神であるメルクリウス。
  http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A1%E3%83%AB%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%A6%E3%82%B9

-------------------
編集後記

蜂谷彌三郎さんという方に関する本を読みました。

『望郷』『クラウディアの祈り』、『クラウディア最後の手紙』
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4884749774/teabooks-22/ref=nosim
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4591108538/teabooks-22/ref=nosim
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4840107467/teabooks-22/ref=nosim


終戦頃に北朝鮮にいて、スパイ容疑でソ連に連行された方です。
収容所に7年、その後も監視され、50年たってようやく
日本に戻ることができました。

50年間、ほとんど日本語を使わない生活でしたが、
日本語がきちんと話せ、歓迎パーティーでも立派に
日本語でスピーチをします。

どうやって、日本語を忘れないようにしたか。

彼はバイクで森の中へ行き、覚えている日本語を暗唱したり、
日本語の歌を歌いました。

また毎日、「今日はにんべんの付く漢字」などと決めて、
紙に漢字を書けるだけ書きました。

つまり、暗唱と筆写で、日本語の力をキープしました。

英語の勉強にも使えそうですね。

元気な1日をお過ごし下さい。
posted by ティー at 04:55 | Comment(2) | TrackBack(0) | 英語表現

2012年11月15日

復習問題:夢の記事

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今日は、復習の日です。

理系英語ブログの記事149-158をまずは復習してみて下さい。
http://teaenglish.seesaa.net/

-------------------------------------
復習問題

1.次の単語を英語にして下さい。

1) 睡眠
2) 居眠りする
3) 不眠
4) 夢
5) 悪夢

6)呼吸する
7) 無呼吸
8) 気道
9) 圧力
10) 加湿器

11) 心理学
12) 精神医学
13) 生理学

14) 症状
15) 患者
16) 処置

17) 興奮薬
18) 投薬
19) 処方箋
20) 現象

-------------
2. 次の略語の元の英語を書いて下さい。

1) REM
2) PTSD

---------------
3. 以下の文を英語にして下さい。

1) PTSDの症状がある帰還兵のうち70%以上が、
 睡眠障害があると報告した。


2) やや単純な生理学的問題である、呼吸困難が、
 悪い夢を説明できると、彼は確信するようになった。

-------------------
解答例

1.
1) 睡眠 sleep
2) 居眠りする nap
3) 不眠 insomnia
4) 夢 dream
5) 悪夢 nightmare または bad dream

6)呼吸する breathe
7) 無呼吸 apnea
8) 気道 airway
9) 圧力 pressure
10) 加湿器 humidifier

11) 心理学 psychology
12) 精神医学 psychiatry
13) 生理学 physiology

14) 症状 symptom
15) 患者 patient
16) 処置 treatment

17) 興奮薬 stimulant
18) 投薬 medication
19) 処方箋 prescription
20) 現象 phenomenon

-------------
2.
1) REM rapid eye movement
2) PTSD posttraumatic stress disorder

---------------
3.
1) PTSDの症状がある帰還兵のうち70%以上が、
 睡眠障害があると報告した。

More than 70 % of veterans with PTSD symptoms
reported (that they had) trouble sleeping.

2) やや単純な生理学的問題である、呼吸困難が、
 悪い夢を説明できると、彼は確信するようになった。

He has become convinced that
a rather physiological problem
might explain bad dreams: having trouble breathing.

-------------------
編集後記

宮崎奈穂子さんの本『路上から武道館へ』と
路上シンガー宮崎菜穂子 武道館公演への軌跡』を
読みました。


路上で歌うことを続けて、サポーター1万5千人を集め、
目標である「武道館公演」を達成された方です。
手売りでCDを8万枚売ったとか。

毎日路上で歌い続ける根性はどこから来るのか、
と興味を持ちました。

本によると、高校受験の時も、偏差値が一番高い、
慶應女子を目標にし、見事に達成。
1週間に5日塾に行き、朝3時まで勉強したそうです。

お母さんが勉強好きだったようです。

お母さんとお兄さんとお姉さんが同じテーブルで
それぞれ勉強しているのを見て、
「自分も勉強したい」と思ったそうです。

子供に「勉強しなさい」と言うよりも、
親が楽しそうに勉強する方が効果がありますね。

人に何かしろと言う前に、自分が実行することが大事だと
思いました。

2冊ともお勧めです。

元気な1日をお過ごし下さい。
posted by ティー at 04:56 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英語表現

2012年11月09日

158. 心理学と生理学

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今日は、生理学とは何かについて学びます。

出典は、前回と同じく、
John Cloud, Nightmare Scenario (悪夢のシナリオ)、
Time July 9, 2012, pp34-39

-------------------------------------
今日の英文

Researchers are forging ahead on both
the psychological and physiological problems
associated with sleep trouble.

--------------------
和訳例

研究者たちは、睡眠障害に関係した
心理学や生理学上の問題に関して、
少しずつ前進している。

-------------------
単語の意味

researcher 研究者
forge 徐々に進む、作り出す
psychological 心理学上の。 名詞はpsychology
physiological 生理学上の。 名詞はphysiology
problem 問題
associate 関連付ける
sleep 睡眠
trouble 障害

-------------------
表現メモ

・「associated with (〇〇に関係した)」は
論文でも使えそうな表現です。

-------------------
内容メモ

・生理学は、生命現象を個体の機能から研究します。
 分子生物学は含まない。
 形態からアプローチする解剖学や、
 病気からアプローチする病理学とは異なる。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%94%9F%E7%90%86%E5%AD%A6

-------------------
編集後記

原マサヒコさんの「世界中で採用されているのに
日本人だけが使っていない日本流の働き方」を
読みました。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4594067085/teabooks-22/ref=nosim

ダメな営業マンの主人公が、「カイゼン」を学んで
成長する物語です。

カイゼンの第1歩は、職場の掃除からです。
捜し物をする時間が減って、仕事が回るようになります。

このメルマガの読者の皆さんは、英語の勉強をされていると
思いますが、勉強の前に、デスク周りを片付けると
集中力がアップしそうですね。

仕事や勉強のヒントが得られる、お勧めの本です。

元気な1日をお過ごし下さい。
posted by ティー at 06:13 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英語表現

2012年11月05日

157. 夢の内容を変える

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今日は、「明晰夢(めいせきむ)、lucid dreaming」
について勉強します。

出典は、前回と同じく、
John Cloud, Nightmare Scenario (悪夢のシナリオ)、
Time July 9, 2012, pp34-39

-------------------------------------
今日の英文

There's also the phenomenon of lucid dreaming
-- being able to realize you're dreaming and
then control the dream as it occurs.

--------------------
和訳例

「明晰夢(めいせきむ)」の現象もある。
これは、夢を見ていることを自覚し、
夢の途中で中身を調整できる状態である。

-------------------
単語の意味

phenomenon 現象
lucid 明るい、明解な、意識のはっきりした
dream 夢、夢見る
realize 理解する、実感する
control 管理する、調整する
occur 起こる

-------------------
構文メモ

・「being able to」以下は、「lucid dreaming」の
 説明になります。

-------------------
内容メモ

・「lucid dreaming (明晰夢)」は、
夢であると本人が自覚している夢。
詳細は、
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%98%8E%E6%99%B0%E5%A4%A2

-------------------
編集後記

・「たかが英語!」(三木谷浩史著)を先日読みました。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4062177633/teabooks-22/ref=nosim

 楽天で英語を公用語にした様子が描かれています。
 英語の勉強方法も参考になります。

 著者が最後の方に書かれていることによると、
 英語の次のプロジェクトは、「プログラミング言語」だそうです。
 
 このメルマガの読者の中には、プログラミング言語が
 自由に書ける方もいらっしゃるかもしれませんね。

 元気な1日をお過ごし下さい♪
posted by ティー at 05:06 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英語表現

2012年09月27日

156. 昼間眠くならない薬

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今日は、昼間眠くならない薬について、
勉強します。

出典は前回と同じく、
John Cloud, Nightmare Scenario (悪夢のシナリオ)、
Time July 9, 2012, pp34-39

-------------------------------------
今日の英文

Armodafinil, a stimulant-like medication that
patients can take in the morning to ensure
they don't nap, can cost $500 per prescription.

--------------------
和訳例

アルモダフィニルは、興奮薬に似た薬であり、
患者が居眠りをしないように朝飲むことができる。
この薬は、処方箋当たり500ドルかかる。

-------------------
単語の意味

Armodafinil アルモダフィニル(薬の名前)
stimulant 興奮薬、刺激物
medication 投薬、薬物
patient 患者
ensure 保証する
nap 居眠りする、昼寝する
per ○○につき
prescription 処方、処方箋

-------------------
構文メモ

この文の主要部分は、「Armodafinil can cost $500.」である。
カンマ2つに囲まれた部分は、Armodafinilを修飾している。

-------------------
内容メモ

・アルモダフィニルは、眠気をさます薬。
 化学式は、
 http://www.weblio.jp/content/Armodafinil

 Wikipedia(英語)の説明は、
http://wpedia.goo.ne.jp/enwiki/Armodafinil/?from=websearch

副作用についても書いてあります。

-------------------
編集後記

関谷英里子さんの『ビジネスパーソンの英文メール術』が
出版されました。


日本人のメールは長すぎる、
時候の挨拶はいらない、など
参考になります。

英語のメールをすらすら書きたい方に
お勧めです。
posted by ティー at 04:59 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英語表現

2012年09月05日

155. 圧力をかける

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今日は、睡眠時無呼吸の治療法を学びます。

出典は前回と同じく、
John Cloud, Nightmare Scenario (悪夢のシナリオ)、
Time July 9, 2012, pp34-39

-------------------------------------
今日の英文

The most common treatment of serious sleep apnea
is the continuous-positive-airway-pressure machine,
or CPAP (pronounced see-pap), which is sort of
like a humidifier that pushes air into your mouth.

--------------------
和訳例

重症の睡眠時無呼吸に対する最もよくある治療法は、
持続的気道内陽圧(CPAP, シーパップと読む)装置である。
この装置は、空気を口に入れる、いわば加湿器
のようなものである。

-------------------
単語の意味

common 普通の、よくある
treatment 処置、治療
serious 重症の
sleep apnea 睡眠時無呼吸
apnea 無呼吸(一時的な呼吸停止)
continuous positive airway pressure 持続的気道内陽圧
pressure 圧力
airway 気道、空気の通り道
pressure 圧力
machine 機械、装置
sort of いくらか、いわば
humidifier 加湿器
push 押す
air 空気
mouth 口

-------------------
構文メモ

・この文の骨子は「Treatment is machine.」です。

-------------------
内容メモ

・CPAPに関しては例えば、
http://www.muratakai.com/cpap.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%9D%A1%E7%9C%A0%E6%99%82%E7%84%A1%E5%91%BC%E5%90%B8%E7%97%87%E5%80%99%E7%BE%A4

-------------------
編集後記

TOEICのお勧め単語集を、外資系企業に勤務されている方に
教えていただきました。
(Uさん、ありがとうございます。)

「TOEIC TEST 究極単語 Advanced 2700」。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4876151431/teabooks-22/ref=nosim

私もさっそくこの本を注文してみました。

見たことがあっても、発音が不確かな単語が
結構ありました。

わからない単語は、例文ごと覚えるといいそうです。

元気な1日をお過ごし下さい。
posted by ティー at 05:09 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英語表現

2012年09月01日

154.睡眠と呼吸

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今日は、睡眠と呼吸の関係について勉強します。

出典は前回と同じく、
John Cloud, Nightmare Scenario (悪夢のシナリオ)、
Time July 9, 2012, pp34-39

-------------------------------------
今日の英文

Krakow began to notice that at least 90% of
patients who went to him with persistent nightmares
had either full-blown sleep apnea -- a disorder
in which your breathing pauses, sometimes for
more than a minute, while you sleep --
or a milder form of the disorder called
upper-airway-resistance syndrome.

--------------------
和訳例

悪夢が続くと言って来る患者の
少なくとも9割が、かなり重度の睡眠無呼吸
(寝ている間に呼吸が、長い時は1分以上止まる
病気)または、上気道抵抗症候群と呼ばれる疾患
にかかっている、ということに
クラコフ氏は気付き始めた。

-------------------
単語の意味

Krakow 人名
notice 気付く
at least 少なくとも
patient 患者
persistent 持続する、しつこい
nightmare 悪夢、うなされること
full-blown 満開の、成熟した。
blow  (blew, blown) 風が吹く、風で吹き飛ばされる
apnea 無呼吸、一時的呼吸停止
sleep apnea 睡眠無呼吸
disorder 障害、疾患
breathe 呼吸する
pause 小休止する
upper-airway-resistance syndrome 上気道抵抗症候群
airway 気道
resistance 抵抗、妨害
syndrome 症候群

-------------------
構文メモ

・文全体の骨子は、
「Krakow began to notice that ..」である。

・that節の中の骨子は、「patients had either A or B」です。
 A= full-blown sleep apnea,
 B=a milder form of the disorder。

 やや重い疾患であるAと、軽めのBを
 対比させています。

-------------------
内容メモ

・「sleep apnea syndrome (睡眠時無呼吸症候群 SAS)は、
 睡眠時に呼吸停止または低呼吸になる病気のこと。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%9D%A1%E7%9C%A0%E6%99%82%E7%84%A1%E5%91%BC%E5%90%B8%E7%97%87%E5%80%99%E7%BE%A4

・「upper airway resistance syndrome(上気道抵抗症候群)」は、
上気道の抵抗に対する呼吸努力に伴い、覚醒が見られる状態。
無呼吸や低呼吸は見られない。

http://www009.upp.so-net.ne.jp/SLEEP/UARS1.0.html
http://health.merrymall.net/cc23_40_05.html

・上気道は、鼻、喉のこと。
 下気道は、気管支、肺のこと。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%8A%E6%B0%97%E9%81%93

-------------------
編集後記

先日、新宿のレストランでフラメンコを見る機会が
ありました。
http://www.el-fla.com/

踊り、歌、ギターの演奏を堪能できました。
本物の迫力はすごいですね。

元気な1日をお過ごし下さい。
posted by ティー at 05:28 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英語表現

2012年08月27日

153. REM睡眠

皆さん、こんにちは。理系英語のティーです。

今日は、REM睡眠について学びます。

出典は前回と同じく、
John Cloud, Nightmare Scenario (悪夢のシナリオ)、
Time July 9, 2012, pp34-39

-------------------------------------
今日の英文

Krakow can tell you exactly when you enter
and leave rapid-eye-movement (REM) sleep,
the state in which we become more aware of dreams.

-------------------
和訳例

急速眼球運動による睡眠(レム睡眠)が
いつ始まっていつ終わるか、
クラコフ氏には正確にわかる。
その睡眠は、夢によく気付く状態である。

-------------------
単語の意味

Krakow 人の名前
exactly 正確に
rapid-eye-movement (REM) 急速眼球運動
sleep 睡眠
state 状態
aware 気がついて

-------------------
表現メモ

・始まりと終わりは、「start(あるいはbegin)」と
「end」を使いがちです。

 今日の英文では、REM睡眠の始まりと終わりを
 「when you enter and leave REM sleep」というふうに、
 動詞「enter」と「leave」を使って表現しています。
 状態の始まりと終わりを示す時に、使えそうな動詞ですね。

-------------------
内容メモ

・レム睡眠は身体が眠っているのに、脳が活動している状態です。
 夢を見るのは、レム睡眠中が多いです。詳細は、

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AC%E3%83%A0%E7%9D%A1%E7%9C%A0

-------------------
編集後記

先日、マンガ『宇宙兄弟』の1巻-18巻を読みました。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4063726746/teabooks-22/ref=nosim

兄弟が宇宙飛行士になる物語です。
宇宙の話の他、コミュニケーションやチームワークの話もあり、
参考になります。

元気な1日をお過ごし下さい。
posted by ティー at 05:16 | Comment(0) | TrackBack(0) | 英語表現
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。